Giura di dire la verità, tutta la verità e nient'altro che la verità?
Do you promise to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth?
Non c'è nient'altro che possiamo fare.
There is nothing more we can do.
Giuro davanti a Dio Onnipotente che la testimonianza che fornirò... sarà la verità, tutta la verità e nient'altro che la verità.
I swear by Almighty God that the evidence I give will be the truth, - the whole truth and nothing but the truth.
Giura di dire tutta la verità, nient'altro che la verità?
Do you swear to tell the truth and nothing but the truth?
lo, Dana Katherine Scully, giuro di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità, che Dio mi aiuti.
I, Dana Katherine Scully, swear to tell the truth, the whole truth.....and nothing but the truth, so help me God.
Fatele assaporare nient'altro che cenere e ferro.
Let her taste nothing But ashes and iron.
Non sono nient'altro che una schiava.
I stand nothing but a slave.
Nient'altro che tristezza e cuori spezzati, li' dentro.
Nothing but misery and heartbreak there.
Giura di dire la verita', tutta la verita', nient'altro che la verita'?
Do you swear the testimony you're about to give is the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Non c'e' nient'altro che tu possa fare qui.
There's nothing more you can do here.
Giura di dire la verità e nient'altro che la verità?
You swear to tell the truth and nothing but the truth?
Non c'era nient'altro che potessi fare.
There was no more you could do.
Non c'è nient'altro che tu possa fare.
There is nothing more you can do.
Giura di dire tutta la verità e nient'altro che la verità?
Do you promise to tell the truth and nothing but the truth?
Giuri di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, - and nothing but the truth... - Yes.
Non abbiamo mai parlato di nient'altro che di suo padre.
We haven't had a single conversation about anything except your father.
Non potete entrare a Mordor con nient'altro che la vostra pelle.
You can't go walking through Mordor in naught but your skin.
Proprio ora c'é tutta un'intera generazione che non conosce nient'altro che quello che esce da questa TV.
Right now there is a whole, an entire generation that never knew anything that didn't come out of this tube.
Non vedo nient'altro che ombre di fantasmi.
I see no more than the shadows of ghosts.
Non c'e' nient'altro che possiamo fare.
There's -- there's really nothing we can do.
Non c'e' nient'altro che possiamo fare?
Isn't there anything else we can do?
Naturalmente no, la religione non crea nient'altro che consolazioni emotive intangibili per coloro che ne hanno bisogno.
Of course not, religion creates nothing except intangible emotional solace for those who require it.
La tecnologia applicata di per sè, non è nient'altro che un'estensione delle facoltà umane, che riducono gli sforzi, liberando gli uomini da certi lavori faticosi o da problemi particolari.
Applied technology itself is merely and extension of human attributes, which reduces human effort, freeing humans from a particular chore or problem.
Giura di dire la verità, tutta la verità, nient'altro che la verità?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, - so help you God?
Mentre l'olio d'oliva accarezza le viscere lasciandosi dietro nient'altro che il profumo.
Whereas olive oil caresses your insides, leaving nothing behind but its scent.
Da questo momento, ci saranno nient'altro che gonne corte, molto corte in questa casa.
And from now on, it's gonna be nothing but short, short skirts around the house.
Lo stato di veglia non è nient'altro che l'elaborazione delle informazioni.
Consciousness is nothing more than the processing of information.
Giura di dire la verita', tutta la verita'... e nient'altro che la verita'?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Nient'altro che il silenzio di un'infjnita tenebra.
Nothing but the silence of an infinite darkness.
Nient'altro che un un cervello quantico, fabbricato in un laboratorio.
It was nothing more than a quantum brain... manufactured in a lab.
E ai membri di questa assemblea... vorrei dire che, se vi ritirate da questa battaglia, le morti di questi tre uomini... non avranno portato a nient'altro che a una resa.
And to the members of this body, I would say, if you withdraw from this fight, the deaths of these three men will serve as nothing more than a call to surrender.
Giuro di dire la verita', tutta la verita', nient'altro che la verita'.
I swear to tell the truth, the whole truth, nothing but the truth.
Chi bada a questo posto mentre tu non fai nient'altro che bere?
Who holds this place together while you drink yourself to death?
C'è nient'altro che possa fare per lei?
Is there anything else I can do for you?
Viaggiare lungo la Costiera Amalfitana con nient'altro che una moto e uno zaino.
Traveling along the Amalfi Coast with nothing but a motorcycle and a backpack.
Con nient'altro che i suoi vestiti, e la bambina in braccio... decise di far visita ad un vecchio amico, un guerriero, in una terra lontana.
With nothing but the clothes on his back and the baby in his arms, he decided to pay a visit to an old warrior friend in a faraway land.
Lei non vorrebbe nient'altro che essere qui con lui.
She'd like nothing better than to be here, with him.
Non c'e' nient'altro che possa fare.
There's nothing else I could do.
Non voglio parlare di nient'altro che dell'allenamento, è chiaro?
I don't want to hear a word about anything but training. You understand?
Gente con nessun posto dove andare e con nient'altro che storie di violenza, saccheggio ed uccisioni.
'People with nowhere else to go, 'and nothing but stories of violence, looting and killings.
Erano in molti a dire che la peste, non era nient'altro che una delle tante pestilenze, proprio come una febbre passeggera.
There are many who say the plague was nothing but a pestilence that finally broke, like the passing of a fever.
Nient'altro che cenere e strisce di celluloide sbiadita.
Nothing but ashes and fading strips of celluloid.
Se, cercando la destinazione, procedi incurante degli ostacoli, e non ricavi nient'altro che affondare in una palude... a che serve conoscere il Nord?
If in pursuit of your destination, you plunge ahead, heedless of obstacles and achieve nothing more than to sink in a swamp, what's the use of knowing true north?
Mi hanno mostrato che la vita non offre nient'altro che la morte.
They wanted to show me that this life has nothing to offer but death.
Possiamo spendere altrove i nostri soldi per il cinema quando i film trattano le donne nient'altro che come oggetti decorativi;
We can spend our box office dollars elsewhere when movies don't treat women as anything more than decorative objects.
A Londra ho vissuto in un cubo di vetro per 44 giorni con nient'altro che acqua.
In London I lived in a glass box for 44 days with nothing but water.
1.8577799797058s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?